O português num contexto multilingue: o caso de São Tomé e Príncipe

Autores

  • Rita Gonçalves Universidade de Lisboa
  • Tjerk Hagemeijer Universidade de Lisboa

Palavras-chave:

São Tomé e Príncipe, variedades do português, estrutura argumental, variação linguística

Resumo

 O presente artigo tem como principais objetivos (i) relacionar aspetos históricos e sociolinguísticos das ilhas de São Tomé e Príncipe com a emergência da variedade do português de São Tomé (PST); e (ii) discutir os fatores responsáveis pela formação do PST, designadamente os implicados na aquisição das propriedades de subcategorização verbal. Tendo em conta que o português em São Tomé constitui atualmente a L1 dominante, resultante de variedades interlinguísticas de L2, discutiremos de que modo o contato linguístico com o forro, o crioulo local, é responsável pela variação observada nas grelhas argumentais dos verbos. Mostraremos que uma hipótese baseada unicamente em transferência do forro (santome) é insuficiente para responder à variação observada no PST e que a fixação de diferentes valores de parâmetro e, consequentemente, a emergência de estruturas distintas das exibidas pelo português europeu (PE), está relacionada com a interpretação sintático-semântica que os falantes fazem dos eventos descritos pelos verbos, bem como dos traços que comportam as preposições que introduzem os argumentos por estes subcategorizados.

Referências

ALEXANDRE, N.; HAGEMEIJER, T. Estratégias de relativização de PPs no mundo luso-atlântico: crioulos de base lexical portuguesa e variedades do português. In: MOURA, D.; SIBALDO, M. (eds.). Para a História do Português Brasileiro. Maceió: EDUFAL, 2013. p. 49-71. Vol. III: Estudos comparativos entre o Português Brasileiro e Línguas Crioulas de Base Lexical Portuguesa.

ALEXANDRE, N.; GONÇALVES, R.; HAGEMEIJER, T. A formação de frases relativas de PP no português de Cabo Verde e de São Tomé. In: COSTA, A.; FALÉ, I.; EBARBOSA, P. (eds.). Textos selecionados do XXVI Encontro da Associação Portuguesa de Linguística 2010. Lisboa: APL, 2011. p. 17-34.

AMARO, R. 2007. Computação de verbos de movimento: construções direccionais. [Lisboa]: Actas da Sessão de Estudantes Dissertando, Comemorações do 75º aniversário do CLUL, 2007

BACELAR, M. F. et al. Aspetos da unidade e diversidade do Português: as variedades africanas face à variedade europeia. Veredas, v. 9, p. 35-60. Porto Alegre, 2008.

BAKER, M. Incorporation: a theory of grammatical function changing. Chicago: CUP, 1988.

BAXTER, A. N. 2004. The development of variable NP plural agreement in a restructured African variety of Portuguese. In: ESCURE, G.; SCHWEGLER, A. (eds.). Creoles, contact and language change: Linguistics and social implications. Amsterdam: John Benjamins, 2004. P. 97-126.

BAXTER, A. N. 2002. Semicreolization? – The restructured Portuguese of the Tongas of São Tomé, a consequence of L1 acquisition in a special contact situation. Journal of Portuguese Linguistics, v. 1, p. 7-39, 2002.

BERLINCK, R. de. 1996. The Portuguese dative. In: VAN BELLE, W.; VAN LANGENDONCK, W. (orgs.). Case and grammatical relations across languages. The Dative, Vol I. Descriptive studies. Amsterdam: John Benjamin, 1996. p. 119-154.

BECHARA, E. Moderna Gramática Portuguesa. 37. Ed. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2009.

BRANDÃO, S. Concordância nominal na variedade urbana do português falado em São Tomé. Dossiê Língua, Literatura, Identidades, v. 33, n. 1, p. 31-42, 2011.

BRANDÃO, S.; VIEIRA, S. A concordância nominal e verbal no português do Brasil e no português de São Tomé. Revista Brasileira de Estudos Crioulos e Similares, v. 22, n. 1, p. 7-39, 2012.

BRITO, A. M. Grammar variation in the expression of verb arguments: the case of the Portuguese indirect object. Studies in language and literature, v. 49, n. 2, 31-58, 2008.

CABRAL, L. Complementos verbais preposicionados do português em Angola. Lisboa: Universidade de Lisboa, 2005. Dissertação (Mestrado [em linguística]) – Universidade de Lisboa.

CHAVAGNE, J.-P. La langue portugaise d'Angola: étude des écarts par rapport à la norme européenne du portugais, Lyon: Université Lumière, 2005 Tese (Doutoramento em Linguística) - Université Lumière.

DUARTE, I. 1987. A construção de topicalização na gramática do português: regência, ligação e condições sobre movimento. Lisboa: Universidade de Lisboa, 1987. Tese (Doutoramento em Linguítica) - Universidade de Lisboa.

DUARTE, I.; MATOS, G.; FARIA, I. H. Specificity of European Portuguese clitics in Romance. In: FARIA, I. H.; FREITAS, M. J. (org.). Studies in the acquisition of Portuguese. Lisboa: APL/Colibri, 1995. P. 129-154.

ESPÍRITO SANTO, C. O crioulo forro: artigos, substantivos e adjectivos. Revista Camões, v. 1, p. 54-59, 1998.

ESPÍRITO SANTO, C. Situação actual da língua portuguesa nas ilhas de S. Tomé e Príncipe. Lisboa: Actas do congresso sobre a situação actual da língua portuguesa no mundo/ICALP, 1983.

EYZAGUIRRE, P. Competing systems of land tenure in an African plantation society. In: DOWNS, R.; REYNA, S. (eds.). Land and society in contemporary Africa. Hannover: United Press of New England. 1988. P. 340-361.

FIRMINO, G. Aspectos da nacionalização do português em Moçambique. Veredas, v. 9, p. 115-135, 2008.

GOMES, C. A variação e mudança na expressão do dativo no português brasileiro. In: Paiva, M. C.; Duarte, M. E. (orgs.). Mudança linguística em tempo real. Rio de Janeiro: Contracapa, 2003. p. 81-96.

GONÇALVES, P. 2013. Pesquisa sobre nativização do português em Moçambique: contributos teórico-metodológicos. Conferência plenária em SPCL SUMMER CONFERENCE & ACBLPE ANNUAL MEETING. Lisboa, 2013.

GONÇALVES, P. 2012. Lusofonia em Moçambique: com ou sem glotofagia? Comunicação apresentada no II CONGRESSO INTERNACIONAL DE LINGUÍSTICA HISTÓRICA – Homenagem a Ataliba Teixeira de Castilho. São Paulo, 2012.

GONÇALVES, P. A génese do português de Moçambique. Lisboa: INCM, 2010.

GONÇALVES, P.. Towards a unified vision of classes of language acquisition and change: Arguments from the genesis of Mozambican African Portuguese. Journal of Pidgin and Creole Languages, v. 19, n. 2, p. 225-259, 2004.

GONÇALVES, P.. The role of ambiguity in second language change: the case of Mozambican African Portuguese. Second Language Research, v. 18, n. 4, p. 325-347, 2002.

GONÇALVES, P. 1990. A construção de uma gramática de português em moçambique: aspectos da estrutura argumental dos verbos. Dissertação de Doutoramento. Lisboa: Universidade de Lisboa.

GONÇALVES, P.; CHIMBUTANE, F. O papel das línguas bantas na génese do português de Moçambique: o comportamento sintáctico de constituintes locativos e direccionais. Revista Brasileira de Estudos Crioulos e Similares, v. 14, p. 7-30, 2004.

GONÇALVES, R. A estrutura argumental dos verbos no português de São Tomé: anteposição de PPs. [Não publicado].

GONÇALVES, R. Construções-Q e de clivagem no português de São Tomé. In: SILVA, F.; FALE, I. ; PEREIRA, I. (eds.). Encontro Nacional da Associação Portuguesa de Linguística, 28. Lisboa, 2013. Anais… Lisboa: APL, 2013.

GONÇALVES, R. 2010. Propriedades de subcategorização verbal no português de São Tomé. Dissertação de mestrado. Lisboa: Universidade de Lisboa, 2010. Dissertação (Mestrado em Linguística) – Universidade de Lisboa, 2010.

GONÇALVES, A.; PAIVA RAPOSO, E. Verbo e sintagma verbal. In: RAPOSO, E. P. et al. (orgs). Gramática do português. Lisboa: FCG, 2013. P. 1155-1218.

HAGEMEIJER, T. The Gulf of Guinea creoles: Genetic and typological relations. Journal of Pidgin and Creole Languages, v. 26, n. 1, p. 111-154, 2011.

HAGEMEIJER, T. Clause structure in Santome. Lisboa: Universidade de Lisboa, 2007. Dissertação (Mestrado em Linguística) - Universidade de Lisboa, 2007.

HAGEMEIJER, T. Serial verb constructions in São-Tomense. Dissertação (Mestrado em Linguística) - Universidade de Lisboa, 2000.

KATO, M.; MARTINS, A. M.; NUNES, J. Personal Pronouns. In: The Syntax of Portuguese. [Não publicado].

LEVIN, B.; RAPPAPORT-HOVAV, M. Unaccusativity. At the syntax-lexical semantics interface. Cambridge: The MIT Press, 1995.

LUCCHESI, D.; BAXTER, A. 2009. A transmissão linguística irregular. In: LUCCHESI, D., BAXTER, A; RIBEIRO, I. (eds.). O português afro-brasileiro. Salvador: EDUFBA, 2009. p. 101-124.

LUCCHESI, D.; MELLO, C. A alternância dativa no português afro-brasileiro: um processo de reestruturação original da gramática. Papia: Revista Brasileira de Estudos Crioulos e Similares, v. 19, p. 153-184, 2009.

MADEIRA, A. M.; XAVIER, M. F. The acquisition of clitic pronouns in L2 European Portuguese. In: PIRES, A.; ROTHMAN, J. (eds). Minimalist inquires into child and adult language acquisition: case studies across Portuguese. Berlin: Mouton de Gruyter, 2009.

MATA, I. Polifonias insulares: cultura e literatura de S. Tomé e Príncipe. Lisboa: Edições Colibri, 2010.

MAURER, Ph. Principense: grammar, texts, and vocabulary of the Afro-Portuguese creole of the island of Príncipe. Londres: Battlebridge Publications, 2009.

MELO E ALMADA, V. As ilhas de S. Thomé e Principe: notas de uma administração colonial. Boletim Geral das Colónias, v. 5, n. 43, p. 179-187, 1929.

MICHAELIS, S. et al. (eds.). The survey of pidgin and creole languages: portuguese-based, Spanish-based, and French-based languages. Oxford: Oxford University Press, 2013. Vol. 2.

MOLLICA, M. C. A regência variável do verbo ir de movimento. In: SILVA, G.; SCHERRE, M. (orgs.), Padrões sociolinguísticos: aná¬lise de fenômenos variáveis do português falado na cidade do Rio de Janeiro. Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro/UFRJ, 1996. p. 147-167.

MORAIS, M. A. T.; BERLINCK, R. Eu disse pra ele ou disse-lhe a ele: a expressão do dativo nas variedades brasileira e europeia do português. In: CASTILHO, A. et al. (orgs.). Descrição, história e aquisição do português brasileiro. Campinas, SP: Pontes/ FAPESP, 2007.

MORAIS, M. A. T.; SALLES, H. L. 2010. Parametric change in the grammatical encoding of indirect objects in Brazilian Portuguese: linguistic symposium on romance language XXXVII LSRL. Program Plenary Lectures Abstracts, v. 37. p. 115-116, 2007.

NASCIMENTO, A. Relações de poder e quotidiano nas roças de S. Tomé e Príncipe: de finais de oitocentos a meados do presente século, Universidade Nova de Lisboa, 2000. Tese (Doutoramento, Universidade Nova de Lisboa, 2000).

NEVES, C. A. das. S. Tomé e Príncipe, na segunda metade do século XVIII. Funchal: Centro de Estudos de História do Atlântico, 1989.

PONTES, J. História da educação em África: um subsídio para a história da educação em S. Tomé e Príncipe, Universidade Nova de Lisboa, 2006. Dissertação (Mestrado, Universidade Nova de Lisboa, 2006).

RAPPAPORT-HOVAV, M.; LEVIN, B. 2008. The English dative alternation: the case for verb sensitivity. Journal of Linguistics, v. 44, p. 129-167, 2008.

RIBEIRO, M. A Província de S. Thomé e Principe e suas Dependencias ou a Salubridade e Insalubridade Relativa das Provincias do Brazil, das Colonias de Portugal e de outras Nações da Europa. Lisboa: Imprensa Nacional, 1877.

ROUGÉ, J.-L. Les langues des Tonga. In: D’ANDRADE, E.; KIHM, A. (eds.). Actas do colóquio sobre crioulos de base lexical portuguesa. Lisboa: Colibri, 1992. P. 171-176

SCHWARTZ, B; SPROUSE, R. L2 Cognitive states and the full transfer/full access model. Second Language Research, v. 12, p. 40-72, 1996.

SEIBERT, G. Angolares of São Tomé island. In: HAVIK, Ph.; NEWITT, M. (eds.). Creole societies in the Portuguese colonial empire, 105-126. Bristol: Bristol University Press, 2007.

SEIBERT, G. Camaradas, clientes e compadres: colonialismo, socialismo e democratização em S. Tomé e Príncipe. Lisboa: Vega, 2001.

TENREIRO, F. A ilha de S. Tomé. Lisboa: Memórias da Junta de Investigação do Ultramar, 1961.

WHITE, L. Second language acquisition and universal grammar. Cambridge University Press. 2003.

##submission.downloads##

Publicado

2020-10-15

Como Citar

Gonçalves , R. ., & Hagemeijer, T. . (2020). O português num contexto multilingue: o caso de São Tomé e Príncipe. Revista Científica Da UEM: Série Letras E Ciências Sociais, 1(1). Obtido de http://revistacientifica.uem.mz/revista/index.php/lcs/article/view/42

Edição

Secção

Artigos