O Português num contexto multilingue

o caso de São Tomé e Príncipe

Autores

  • Rita Gonçalves Autor
  • Tjerk Hagemeijer Autor

DOI:

https://doi.org/10.70778/ymw9ha56

Palavras-chave:

São Tomé e Príncipe, variedades do português, estrutura argumental, variação linguística

Resumo

O presente artigo tem como principais objetivos (i) relacionar aspetos históricos e sociolinguísticos das ilhas de São Tomé e Príncipe com a emergência da variedade do português de São Tomé (PST); e (ii) discutir os fatores responsáveis pela formação do PST, designadamente os implicados na aquisição das propriedades de subcategorização verbal. Tendo em conta que o português em São Tomé constitui atualmente a L1 dominante, resultante de variedades interlinguísticas de L2, discutiremos de que modo o contato linguístico com o forro, o crioulo local, é responsável pela variação observada nas grelhas argumentais dos verbos. Mostraremos que uma hipótese baseada unicamente em transferência do forro (santome) é insuficiente para responder à variação observada no PST e que a fixação de diferentes valores de parâmetro e, consequentemente, a emergência de estruturas distintas das exibidas pelo português europeu (PE), está relacionada com a interpretação sintático-semântica que os falantes fazem dos eventos descritos pelos verbos, bem como dos traços que comportam as preposições que introduzem os argumentos por estes subcategorizados.

 

Downloads

Publicado

06/30/2015

Como Citar

O Português num contexto multilingue: o caso de São Tomé e Príncipe. (2015). Revista Científica Da Universidade Eduardo Mondlane, Série: Letras E Ciências Sociais, 1(1). https://doi.org/10.70778/ymw9ha56